3.5 menggolongkan nama benda dan bangunan publik (des choses et des lieux publics) dengan memperhatikan fungsi sosial, struktur teks, dan unsur kebahasaan pada teks interpersonal dan teks transaksional tulis dan lisan
Vendredi, Le 29 janvier 2021
Des choses et des lieux publics
(Benda dan tempat-tempat umum)
Simak dan pelajari video berikut:
Di dalam video terdapat banyak nama-nama tempat umum "Les lieux publics".
Berikut nama-nama tempat umum dalam bahasa Prancis:
la poste : kantor pos le café : kafe
la gare : stasiun
le cinéma: bioskop
le restaurant : restoran/rumah makan
le théâtre : tempat pertunjukkan/teater
le zoo : kebun binatang
l'hôpital : rumah sakit
l'église : gereja
le musée: museum
la rivière: sungai
le parc : taman
l'école : sekolah
la maison: rumah
Kalian bisa menambahkan lagi nama tempat-tempat umum selain yang sudah dicontohkan di atas.
Perhatikan setiap tempat umum di atas memiliki kata sandang tertentu/article définit.
Kata sandang tertentu/article définit itu adalah sebagai berikut:
le = mendampingi/membatasi kata benda berjenis kelamin laki-laki dan jumlahnya satu/tunggal (masculin singulier)
la = mendampingi/membatasi kata benda yang berjenis perempuan jumlahnya satu/tunggal(féminin singulier)
l' = digunakan untuk membatasi kata benda yang berawalan dengan huruf vokal/huruf hidup/huruf h bisu kata benda yang berjenis perempuan maupun laki-laki jumlahnya satu/tunggal, contohnya; l'église, l'école, l'hôpital
les = digunakan untuk mendampingi atau membatasi kata benda yang berjenis masculin maupun féminin tetapi jumlahnya lebih dari sat atau jamak.
Kata sandang yang mendampingi tempat-tempat umum di atas berbeda-beda bentuknya karena tempat-tempat umum dianggap sebagai kata benda yang memiliki jenis kelamin, sehingga memengaruhi perubahan penggunaan kata sandangnya.
Kalimat "Je vais à l'école". Artinya "Saya pergi ke sekolah."
Pada kalimat di atas, mengandung pola kalimat S+P+Ket
S=Subjek, diisi oleh kata ganti orang pertama tunggal yaitu "Je" ("Saya")
P=Predikat, diisi oleh kata kerja "vais" yang artinya "pergi"
Ket+Keterangan, diisi oleh keterangan tempat yang berupa tempat umum yaitu l'école (sekolah).
Grammaire/Tata Bahasa
Kata kerja (Verbe) "Aller"
Kata kerja "Aller" pada kalimat di atas, memiliki arti "pergi". Pada konteks lainnya kata kerja "Aller" bisa memiliki arti yang berbeda.
Pada pertemuan semester 1 terdahulu, kalian sudah mempelajari bagaimana menanyakan kabar bukan? Nah, untuk menanyakan kabar, digunakan pula kata kerja "Aller", seperti misalnya ketika kita menanyakan kabar "Bagaimana kabarmu?" dalam bahasa Prancis adalah " Comment tu vas?".
Pada kesempatan ini, kalian akan belajar kata kerja "Aller" yang memiliki arti "pergi".
Kata kerja atau yang selanjutnya disebut sebagai "verbe" dalam bahasa Prancis, selalu mengalami konjugasi yaitu perubahan kata kerja mengikuti jenis kelamin kata ganti subjeknya dan jumlah bendanya, serta kala waktu yang mengacu kepada kapan peristiwa itu terjadi.
Berikut konjugasi kata kerja "ALLER" :
Je vais .... (Saya pergi...)
Tu vas.....(Kamu pergi....)
Il va......(Dia pergi....)----> dia yang dimaksud di sini adalah dia laki-laki (Il)
Elle va....(Dia pergi...)----> Dia yang dimaksud di sini adalah Dia perempuan (Elle)
Vous allez....( Anda pergi....)
Nous allons .... (Kami pergi.....)
Ils vont.....(Mereka pergi...)---> Mereka yang dimaksud di sini adalah mereka laki-laki semua atau mereka campuran laki-laki dan perempuan.
Elles vont ....(Mereka pergi....)----> Mereka yang dimaksud di sini adalah mereka perempuan semua.
Kata kerja "Aller" yang memiliki arti pergi selalu diikuti oleh kata depan (preposition) "di/ke" yang dalam bahasa Prancis adalah "à ".
Oleh sebab itu, "pergi ke" dalam bahasa Prancis menjadi "Aller à "
Contoh dalam kalimat:
"Saya pergi ke sekolah."
"Je vais à l'école "
Contoh lain :
Tu vas à la poste.
"Kamu pergi ke kantor pos."
Contoh selanjutnya:
Elle va au restaurant.
"Dia pergi ke restoran."
Perahtikan perubahan kata depan à pada ketiga contoh kalimat di atas ya. Kata depannya berubah-ubah bentuknya, disebabkan jenis kelamin dari benda yang mengacu kepada tempat-tempat umumnya, yaitu à l'école, à la poste, dan au restaurant.
Sekarang Madame ingin bertanya, mengapa ketiga kalimat tersebut berubah pada bentuk preposisinya? Mengapa?
Silakan dijawab pada kolom komentar ya.
Sudah melihat video dan membaca sampai selesai
ReplyDeleteGracia Silvia santoso
Xips
sudah menonton vidio dan membaca materi.
ReplyDeleteAnia Gika Margareta, X IPS
Dayat sudah melihat video dan membaca sampai selesai
ReplyDeleteTri Norma Dona Sukma
X ips
Merci madame, j'ai été très utile
ReplyDeleteSaya sudah membaca dan memahami materinya madame
ReplyDelete-Sidney Tobing. X IPS
Saya sudah membaca dan memahami madame
ReplyDeleteRoberto Reyna Wijaya
saya sudah menonton vidio dan membaca materi
ReplyDeleteElsa Christina X IPS